網站首頁

【中國那些事兒】數十年在葡傳播中國文化 中國教師伉儷譜寫中葡人民友好交往佳話

大字 日期:2018-12-05 來源:中國日報網

  中國日報網12月4日電 12月3日,在對葡萄牙共和國進行國事訪問前夕,國家主席習近平在葡萄牙《新聞日報》發表題為《跨越時空的友誼 面向未來的伙伴》的署名文章。習主席指出,中國和葡萄牙雖然分處亞歐大陸東西兩端,但兩國人民友誼源遠流長,歷久彌堅。當代,兩國人民友好交往的佳話不斷涌現。一對中國老教師夫婦克服疾病困難,數十年如一日在葡萄牙教授中文、傳播中華文化。

  習主席稱贊的這對中國老教師夫婦就是原上海外國語大學魯晏賓和王鎖瑛伉儷二人。

  他們是上外最早學習葡萄牙語的學子和開創葡萄牙語專業的教師。他們是中國文化的使者,身居葡萄牙不忘祖國,長期工作在中葡文化交流的前沿。他們的人生樸實卻精彩,他們的生活平淡卻充實。

  “二十余載投身華教,三萬桃李遍布葡國”

【中國那些事兒】數十年在葡傳播中國文化 中國教師伉儷譜寫中葡人民友好交往佳話

  葡萄牙駐華大使館發布微博介紹魯晏賓和王鎖瑛老師的感人事跡。圖片來源:新浪微博截圖

  “我眼睛看不見光了,但身上還能發光。我要把我知道的、學到的東西傳授給葡萄牙人。”當魯晏賓挽著王鎖瑛的手臂出現在第三屆《中華之光——傳播中華文化年度人物》頒獎典禮上時,全場觀眾起立鼓掌。

  王鎖瑛和丈夫魯晏賓是葡萄牙語專業的同班同學。1977年,魯晏賓和王鎖瑛在上海外國語大學創辦了葡萄牙語本科專業,任教十余年。

  1991年,他們移居葡萄牙,開始了在葡萄牙的中文教學之旅。初到海外,當兩人想要實現自己抱負的時候,魯晏賓的視網膜發生嚴重病變,到了2001年,魯晏賓完全喪失了視力。

  按照葡萄牙政府的相關規定,魯晏賓可以領取殘疾撫恤金,這足以讓他無憂地生活。但是,領取殘疾撫恤金便意味著不能繼續工作。魯晏賓選擇了放棄撫恤金,堅持漢語教學工作,希望傳播中華文化。他們開設的漢語教學班,成為全葡萄牙歷史最久、影響最大、人數最多的漢語教學點。從起初開班只有20多名學生到現在的3萬名學生,魯老師夫婦倆付出了極大的辛勞。王鎖瑛平靜地說:“我先生已經失明10多年了,但他現在天天上課、編寫教材、做光盤,這種精神確實很難得。”

  原中國駐葡萄牙大使黃松甫評價說:“魯晏賓夫婦在葡萄牙的生活就是一部在葡萄牙推廣漢語教學的歷史”。

【中國那些事兒】數十年在葡傳播中國文化 中國教師伉儷譜寫中葡人民友好交往佳話

  葡萄牙阿威羅大學王鎖瑛老師的介紹頁面。圖片來源:阿威羅大學網站截圖

  據央視的頒獎辭介紹,為了教授葡萄牙人學習漢語,魯晏賓夫婦倆傾注十幾年心血編寫了《葡萄牙人學中文》一書,2007年首次出版發行就受到了葡萄牙漢語迷們的歡迎,被葡萄牙政府機構確定為漢語教學的正式教材。《葡萄牙人學中文》再版后改名為《葡語世界學中文》,就是希望能在所有說葡語的國家中推廣中文,傳播中國文化。

  魯晏賓說:“我們意識到單單靠外國人學中國的語言來了解中國文化還不夠,語言只是一個工具,所以我們在教材中除了教學生認讀中國字,還配上了用葡語撰寫的有關中國語言、文化、風俗、習慣各個方面的介紹。也就是說這本教材有兩種功效,一種是幫助外國人學習中國的語言,另一個則是作為了解中國文化的窗口。”

  魯晏賓夫婦始終積極傳播中華文化,應邀開設了多個漢語教學班。經過他們十多年的努力,漢語課已經成為部分葡萄牙高校的專業必修課。2012年,在王鎖瑛的積極推動和配合下,阿威羅行政區內的圣若奧達馬德拉市政府開始在該市所有公立小學試點推廣漢語教學,把漢語課列為小學三年級正式課程之一。葡萄牙國家電視臺還對此進行了專題報道。

【中國那些事兒】數十年在葡傳播中國文化 中國教師伉儷譜寫中葡人民友好交往佳話

  魯晏賓和王鎖瑛老師出版的書籍。圖片來源:CNTV網站截圖

  2009年10月,魯晏賓夫婦以他們任教的漢語班學生為基礎,創立了茉莉花中文合唱團。該合唱團為非營利團體,絕大部分是葡萄牙人,以宣傳中華文化為己任,通過演唱、宣傳中國歌曲,推廣中國語言與文化。這成為魯晏賓夫婦漢語教學生涯中的一個里程碑。合唱團自成立至今,應葡萄牙各地政府機關、文化機構以及華人團體的邀請,合唱團幾乎每年都有十幾場演出,在當地的影響越來越大,受到葡萄牙各界和廣大僑胞的熱烈稱贊。

  執子之手 與子偕老

【中國那些事兒】數十年在葡傳播中國文化 中國教師伉儷譜寫中葡人民友好交往佳話

  魯晏賓和王鎖瑛在聽外教上葡語課。圖片來源:上海外國語大學網站

  王鎖瑛接受母校上海外國語大學采訪時說,我始終記得,當年我的丈夫是人人稱贊的大帥哥,但是他把他的愛和忠誠獻給了其貌不揚的我。我的丈夫則始終體會到我的辛苦與不易,以一種樂觀的生活態度和一顆包容的心,盡量做些力所能及的業務工作與家務,來減輕我的負擔。在工作上,他是我的同事和助手,堪稱最佳搭檔。在上海時,我們一起教書、一起翻譯、一起搞活動。

  王鎖瑛說,來葡萄牙后,我們一起在好幾個單位上中國語言文化課,我教生字和生詞、解釋語法和課文、改作業和考卷,他教會話和中國文化,介紹中國的傳統節日和中國人的日常生活,講解茶道、珠算、書法等。我們的好幾部重要著作,都是在兩人的通力合作下完成的。在他沒有失明前,我們分工一起寫,在他失明后,我們仍然分工一起寫。如系列教材《葡萄牙人學中文》,我主要承擔書籍部分,他主要承擔光盤部分。我編寫課文,他編寫光盤程序。他承擔大部分的課文錄音,我則根據他的指導進行錄音剪輯。如果我翻譯什么重要材料,他一定是第一個聽眾,指出我翻譯中的不當之處并提出修改意見。每次搞活動,我負責組織工作,他負責文藝活動,指導學生唱歌、表演小品等。我們共同發起成立了葡萄牙茉莉花中文合唱團,一起進行管理與后勤工作。我負責對外聯絡,他負責對內事務,如協助指揮選歌、對聲部處理提出建議、給大家解釋歌詞、糾正發音等。在家里,他也做家務,如曬衣服、折衣服都是他的事。相濡以沫、不離不棄,一起變老,迎接人生的夕陽,這就是我們的生活態度與寫照。

  魯晏賓和王鎖瑛的故事在葡萄牙華人圈交相傳頌。葡萄牙華人記者于建華在《葡萄牙華僑華人紀實》一書中這樣描寫王鎖瑛和魯晏賓:“在葡萄牙僑界,夫婦倆不僅是最為資深的翻譯家,而且平易近人,專心教育工作,在葡萄牙坐擁葡中桃李滿天下。……夫婦倆,在事業上取得了輝煌的成就,在家庭上,攜手體貼,風雨同舟,堪稱葡萄牙華社模范夫妻。”

  (編輯:齊磊 劉世東;文字綜合來源:央視網、上海外國語大學)

[責任編輯:徐悠悠]

南昌新聞網版權與免責聲明

1、本網轉載文字、圖片等稿件均出于為公眾傳播有益資訊信息并且不以盈利為目的,轉載稿件不意味著贊同其觀點或證實其內容的真實性,本網不對其科學性、嚴肅性等作任何形式的保證。如其他媒體、網絡或個人從本網下載使用須自負版權等法律責任。

2、本網站內凡注明“來源:南昌新聞網”的所有文字、圖片和音視頻稿件均屬本網站原創內容,版權均屬“南昌新聞網”所有,任何媒體、網站或個人未經本網站協議授權不得轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發表。本網站原創內容版權歸本網站所有,內容為作者個人觀點,本網站只提供參考并不構成任何商業目的及應用建議。已經由本網站協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須注明稿件來源:“南昌新聞網”,違者本網將依法追究法律責任。

3、凡本網站轉載的所有的文章、圖片、音頻、視頻文件等資料的版權歸版權所有人所有,本網站采用的非本站原創文章及圖片等內容無法一一和版權所有人聯系,如果本網所轉載稿件的作者或編輯認為其作品不宜上網供大家瀏覽,或不應無償使用,請及時用電子郵件([email protected])或電話(0791-86865371,0791-86865387)通知本網,本網將迅速采取適當措施,避免給雙方造成不必要的經濟損失。

4、對于已經授權本站獨家使用提供給本站資料的版權所有人的文章、圖片等資料,如需轉載使用,需取得本網站和版權所有人的同意。

< 分享到 設置
+ - 正文字號
广东时时彩开奖直播 重庆百变王牌奖金算法 浙江十一选五开奖奖金分配 重庆幸运农场计划 泳坛夺金杀号技巧 浙江十一选五开奖走势号码 永利棋牌下载 大富豪棋牌娱乐官网 在家可以加工什么赚钱 龙之谷赚钱最快 双色球红球选号技巧 中国福利彩票双色球现场直播 排列三历史开过的243 彩票青海十一选五 宁夏十一选五开奖结果走势图表 陕西11选5走势图一定牛 北京十一选五开奖结果走势图